薩爾瓦托雷·朱弗雷
我從小就對中國感興趣,在義大利波隆納大學學習中文期間對中國文化有了更多了解。碩士畢業後,我前往山東大學(威海)學習,在那裏度過了美好的時光,結識了很多真誠的中國朋友,也深入了解了當地社會和文化。我遊覽中國多地,學習了中國藝術和古典建築相關知識,堅定了成為一名漢學家的夢想。
我深入研究中國文化和文學。數年前,我受邀將【論語】譯成馬爾他文。這是我一直想完成的工作,因為【論語】是世界上最有價值的文學和哲學著作之一,也是我最喜歡的中國典籍之一。
我用兩年時間直接從中文原文轉譯了【論語】。【論語】詞約義豐,理解起來頗具挑戰性。我在譯文中添加了評論和解釋,努力讓譯文更加易懂,便於馬爾他讀者理解古老的東方智慧。2022年,【論語】馬爾他文版亮相馬爾他圖書節。在馬爾他中國文化中心舉行的釋出會上,馬爾他文化界專家給予這部譯著好評,認為「這是轉譯界的一大盛事,填補了馬爾他文學研究的一項空白,為馬爾他學者研習儒家經典、了解中國文化提供了幫助」。這些評價讓我備受鼓舞。
透過轉譯【論語】,我對中國文化有了更多了解。孔子提出了許多對中國社會影響深遠的價值理念、倫理道德原則。時至今日,儒家仁政思想蘊含的善治理念依舊能為世界各國增進合作、攜手加強全球治理提供啟迪。中國提供的國際公共產品清晰表達了推動建立更加公正合理的全球治理體系的願景。
不少馬爾他人對中國文化有一定了解,因為馬爾他除了有孔子學院,還有在歐洲成立最早的中國文化中心之一——馬爾他中國文化中心。傳統中醫診療以及教學從上世紀80年代起就開始在馬爾他推廣。現在,越來越多馬爾他青少年對學習中文感興趣,馬爾他將中文教育納入公立中學的選修課程,我曾參與制定教學大綱。
馬爾他同中國建交已經有50多年。兩國雖然相距遙遠,但已經成為不同社會制度、不同歷史文化國家友好相處的典範。今後,我希望轉譯更多中國典籍和文學作品,為中國文化在馬爾他進一步傳播、為促進馬中兩國民心相通作出更多貢獻。
(作者為馬爾他漢學家、馬爾他大學客座研究員)
【 人民日報 】( 2024年09月19日 03 版)