当前位置: 华文世界 > 教育

闹上热搜的「江苏欢迎你英文路牌」事件:讽刺了多少人的内心羞耻!

2024-04-01教育

近日,一位当红博主吐槽江苏要火了的视频引起了社会的广泛关注,多人热议江苏高速公路上这块 欢迎牌上的英文到底标不标准、专不专业?

初一看,是呀,我们记忆中是不是有着中英文对照要倒置呀,那应不应该是「welcome to Jiangsu」才更符合英文的习惯呀!

于是凭着这些似是而非的印象,跟着这位知名博主一起,舆论开始调侃起了江苏。

该视频被江苏人民发现之后,就更热闹了。什么,什么?,居然有人质疑我们大江苏的教育? 你可以质疑江苏穷,但最好别质疑江苏教育!

谁敢质疑江苏穷?反推就是不能质疑江苏穷,所以不能质疑江苏的教育。

可不是吗?不要质疑江苏的英语,他们大学四六级都是高中的老本。

考过江苏的两米长的英语试卷的孩儿怎么可能犯这种低级错误呢?

写在最后

其实,倒置法确实通常用于英译汉,即对英语长句按照汉语的习惯表达法进行前后调换,按意群或进行全部倒置,原则是使汉语译句安排符合现代汉语理论叙事的一般逻辑顺序。

所以并不是什么情况下都一定要倒置才会显得专业。其实,英文口语跟日常用语都极为简洁,没有那么多装腔作势的「语法」。

看看老美的这些路牌,你有没有发现跟江苏欢迎你一样的写法?没那么复杂也没那么多弯弯绕绕,甚至是你去超市买两个苹果,也不会讲说我想要两个苹果,你只需要跟他说两个苹果,秒懂,不是吗?

反而在英语国家中,如果你说的太文绉绉,只会让人觉得你是在装。

另外,我很赞同下面这位网友的观点,语言只是人类使用的工具而已,虽然现在英文的通用性比较广,但是。英文不一样,也有许多单词是来自于中国和其他国家吗?最著名的要数「功夫」和「牛逼」对么?

只要能听得懂,沟通无障碍,中式英语怎么了?何况人家江苏欢迎你这翻译不要太贴合国际范儿了,嘲讽啥呢?没想明白!

对此,大家怎么看呢?评论区分享一下吧。

专注自己的观点,每天分享新鲜事!

大家好,感谢您的用心阅读,关注我,不错过每一次更新!