當前位置: 華文世界 > 教育

南韓「中文試卷」走紅,留學生一頭霧水,難道我學了假中文?

2024-02-09教育

從小的時候,我們就被告知學習一門外語的重要性,其中最典型的例子就是學習英語。曾經有句廣為人知的說辭是學完英語走遍世界都不怕,因為英語是一門通用的語言。

然而, 隨著中國國際影響力的不斷上升,越來越多的人也意識到學習中文同樣具有重要的價值。 很多留學生在出國留學後,無論離家多遠,在異國他鄉都能聽到人們說中文的聲音,仿佛全世界都在說中國話。

我們曾在小學和中學時期因為學英語而感到苦惱,迎接英語課業的挑戰,殊不知在另一些國家,有一些外國的同學因為中文的難度而面臨著相似的困擾。

這種對比讓我們不禁哭笑不得。我們曾經對著英語單詞發愁,而在另一邊的世界,有著一些同學為中文的復雜寫法、聲調等特點感到頭疼。 這樣的對比讓我們意識到語言學習並非只有一面之緣,每種語言都有其獨特之處,學習起來都有其難點。

南韓「中文試卷」走紅,留學生一頭霧水,難道我學的是假中文?

毫不誇張地說,在外國人的眼裏,漢語可能是世界上最難學的語言之一。很多外國人在學習中文的過程中常常感到困難重重,尤其是在面對中華文化的博大精深時,這一點在漢語上體現得尤為明顯。

就連作為中國人,我們自己也會遇到一些無法辨認的漢字,有時候也需要查閱字典進行搜尋, 更別提各種各樣五花八門的方言了。因此,對外國學生來說,漢語的學習難度是可以理解的,困難也是情有可原的。

有時候我們不禁感到好奇,因為學英語的學生需要應對英語試卷,那麽學中文的外國孩子們又需要應對怎樣的中文試卷呢?

最近有人分享了在南韓他們需要參加的一些中文考試,這讓一些留學生不禁抱頭驚呼,不由得感慨說, 難道我們從小學到大學所學的是假中文嗎? 為什麽我竟然不知道正確答案是什麽?

看了這些中文試卷之後,一些人才明白,可能在外國學生眼裏,我們做的英語試卷也是一樣的感覺。漢語的獨特之處在於其豐富的修飾詞,而這需要學習者對語境有著微妙的把握。

一旦把握不準確,就有可能產生令人啼笑皆非的結果。就比如有一道題目中的 「少說也有20個。」這句話究竟可以用什麽樣的詞替換呢?選項中給出了最多,不到,沒有這三個詞。

這樣的交流和比較,有助於增進不同語言學習者之間的相互理解。同時,也使人們更加意識到語言的表達是多麽豐富和富有創意。

而還有一些詞匯,更是讓我們這些土生土長的中國人都找不到答案

就比如有人求助說,你知道「窒息」的反義詞是什麽嗎?有人小心翼翼地猜到是「不窒息」嗎?還有人打趣地問,「窒息」是不是就是「順暢的呼吸,盡情的呼吸」?

最後大家放棄了, 紛紛表示天才也未必知道「窒息」的反義詞是什麽, 難怪有很多南韓學生在做中文試卷的時候獲得了不及格的答案。

類似的困惑也體現在一些試題中,比如有一道題目說「羊毛衫大減價,件件十元,樣樣十元,全部十元。」這其中的表達到底是指十塊錢是「件件」、「樣樣」還是「全部」?

這樣的語境問題常常需要學習者具備對漢語表達的敏感性和深刻理解,而對於外國學生來說, 這可能需要更多的時間和經驗來適應和掌握。

你們怎麽看待這件事呢,來說說吧?

本文圖片均來源於網絡,如有侵權請聯系刪除。