當前位置: 華文世界 > 教育

(雙語互譯)在中國台灣推廣越南語教學

2024-07-07教育

Chiều 4/7, tại Đào Viên - Đài Loan (Trung Quốc), Văn phòng Kinh tế-Văn hóa Việt Nam tại Đài Bắc phối hợp với các đơn vị liên quan tổ chức Lễ khai mạc Khóa tập huấn Giảng dạy tiếng Việt cho giáo viên người Việt Nam tại Đài Loan và khai trương Tủ sách tiếng Việt phục vụ cộng đồng.

7月4日下午,在中國台灣桃園,越南駐台北經濟文化辦事處與相關單位聯合舉行旅居台灣越南教師越南語教學培訓班開班儀式和越南語書櫃亮相儀式。

Khóa tập huấn diễn ra trong thời gian 7 ngày (từ 1-7/7/2024), do 2 giảng viên đến từ trường Đại học Sư phạm Hà Nội giảng dạy, đã thu hút sự tham dự của gần 40 học viên hiện là giáo viên dạy tiếng Việt trong nhà trường các cấp thuộc hệ thống giáo dục Đài Loan.

培訓班為期7天(2024年7月1日至7日),由河內師範大學2名講師授課,吸引了台灣近40名各級學校越南語教師學員參加。

Phát biểu tại Lễ khai giảng, ông Vũ Tiến Dũng, Chủ nhiệm Văn phòng Kinh tế-Văn hóa Việt Nam tại Đài Bắc, cho biết những năm gần đây, Chính phủ và các ban ngành hữu quan Việt Nam đã có nhiều hoạt động đẩy mạnh tôn vinh tiếng Việt trong cộng đồng người Việt Nam ở nước ngoài nhằm làm sâu sắc nhận thức về ngôn ngữ và văn hóa dân tộc đối với kiều bào trên toàn thế giới và bạn bè quốc tế; lan tỏa mạnh mẽ tình yêu tiếng Việt, qua đó góp phần giữ gìn, phát huy bản sắc văn hóa, truyền thống dân tộc và gắn kết cộng đồng Việt Nam.

越南駐台北經濟文化辦事處首席代表武進勇在開班儀式上致辭時表示,近年來,越南政府及有關部門開展向海外越南人推廣越南語的活動,意在加深世界各地越南僑民和國際友人對越南語言和文化的認識;大力弘揚對越南語的熱愛,為保護和弘揚民族文化特征及傳統,增強越南人社群凝聚力做出貢獻。

Ông hy vọng Khóa tập huấn giảng dạy tiếng Việt và gần 500 cuốn sách tiếng Việt được chuyển tặng từ Việt Nam lần này sẽ góp phần tiếp thêm động lực cho phong trào dạy và học tiếng Việt trong cộng đồng người Việt tại Đài Loan; lan tỏa những nét đẹp và gia tăng hiểu biết của cộng đồng người Việt và người dân ở Đài Loan về ngôn ngữ, văn hóa Việt Nam; đồng thời thúc đẩy hơn nữa giao lưu văn hóa giữa người dân Việt Nam và Đài Loan.

武進勇同時希望,越南此次捐贈的越南語教學培訓班和近500本越南語圖書為進一步推動旅居台灣越南人社群的越南語教學活動貢獻力量,增進越南人社群和中國台灣人民對越南語言和文化的了解;同時,進一步促進越南與中國台灣人民之間的文化交流。

Tới dự Lễ khai mạc và tiếp nhận số sách được tặng, ông Trương Thiện Chính, Thị trưởng thành phố Đào Viên, khẳng định thành phố luôn mong muốn tạo được môi trường văn hóa và đọc sách thân thiện cho cộng đồng người Việt Nam, đặc biệt là thế hệ trẻ nơi đây. Ông hy vọng thế hệ trẻ trong các gia đình đa văn hóa sẽ hiểu biết và giữ gìn được truyền thống văn hóa, ngôn ngữ Việt, trở thành cầu nối thúc đẩy sự gắn kết và hợp tác giữa Việt Nam và vùng lãnh thổ Đài Loan.

桃園市市長張善政出席開班儀式並接受捐贈書籍時表示,桃園市一直希望為旅居中國台灣越南人尤其是年輕一代創造友好的文化和閱讀環境。他希望多元文化家庭的年輕一代能夠了解並保留越南文化傳統和語言,成為促進越南與中國台灣之間凝聚與合作的橋梁。

Trong khuôn khổ Khóa tập huấn, chiều 3/7, đã diễn ra buổi Tọa đàm về 「Thực trạng dạy và học tiếng Việt cho trẻ em Việt Nam tại Đài Loan」.

在培訓班的框架內,7月3日下午,組委會還舉行「台灣越南兒童越南語教學現狀」座談會。