他在漫畫裏並未食用任何惡魔果實,卻是海迷心中公認的「起名果實」能力者。從最初的簡簡單單的「三刀流·鬼斬」,到現在的「三刀流奧義·一大・三千・大千・世界」,索隆犧牲的認路技能點,全部點在了起名這件事上!
前幾天,鼠繪君給大家分析了索隆的招式名稱與佛教和地獄的關聯性,今天咱們開始這個系列的第二彈——索隆大招與食物不得不說的二三事兒!
沒看過第一彈分析的小夥伴請戳:
「鬼斬」與「飯團」
「三刀流·鬼斬」可以說是索隆的代表招式了,第一次出現是在漫畫第17話與巴基海賊團的卡巴吉對戰時。「鬼斬」對應假名「おにぎり」,與日語中的「手握飯團」發音相同。同理可得,「燒鬼斬」等於「烤飯團」。
至於「三刀流·艷美魔·夜不眠·鬼斬」那就更厲害了——
「艷美魔·夜不眠·鬼斬」=「えんびま·よねず·おにぎり」
「えび」=「蝦」
「まよねず」=「蛋黃醬」(發音只是接近,蛋黃醬準備發音是マヨーネーズ)
「おにぎり」=手握飯團
也就是說,「三刀流·艷美魔·夜不眠·鬼斬」實際等於「三刀流·蝦仁蛋黃醬飯團」。
想象一下,面對強大的敵人,索隆一臉嚴肅地念出「三刀流·飯團」,一邊攻向對方的場景。酷不酷鼠繪君不知道,就是覺得有點餓了……
「貳斬」與「壽司」
飯團和壽司可以說是日本比較有代表性的食物,既然飯團都來了,那麽壽司必然也是不可缺少的,索隆的「二刀流·貳斬」系列正好對應的就是它。
「貳斬」對應日語「にぎり」,來自「手握壽司(握り壽司)」中的「握り にぎり」。
同時,「登樓」對應日語「とうろう」,與「鮪魚肚 トロ」諧音;「應登樓」與「大鮪魚肚」諧音;「閃 ひらめき」取其前三個假名,正好對應日語中的「比目魚」;「紗紋 さもん」與「三文魚」諧音。
這些諧音梗,在SBS中有讀者跟尾田老師確認過。雖然老師以搞笑的方式「否認」了,但是大家都明白,這就是老師的惡趣味~
「煩惱鳳」與「磅炮」
這個雖然不能算在美食系列裏,但是也算是諧音梗之列,所以放在這裏一起分享了。
「煩惱鳳」對應日語「ぼんのうほう」,與「磅炮」的日語「ぽんどほう」發音接近。而尾田老師也在SBS中解釋過,「煩惱鳳」的招式名稱確實源自大炮。
雖然鼠繪君前面說,把索隆的大招命名成食物是尾田老師的惡趣味,但是不得不承認,老師在這些招式裏面還是花了心思的。無論是之前提到的與佛教相關,還是這次的諧音梗。
不知道在後面的戰鬥裏,索隆還會不會開發出新的招式,到時候又會是怎樣的命名規則呢?鼠繪君十分期待~