當前位置: 華文世界 > 教育

「千」 明明是 「thousand」 ,為什麽薪金卻用幾 k 來表示?

2024-04-01教育

英語口語 · 吉米老師說

英語中的 「千」 分明是 thousand ,為什麽薪金卻用 k 呢?k 還可以代表什麽?薪金的英語表達方式有什麽區別呢?吉米老師來給大家詳細解答~~

英語·音訊版

本文屬於英語口語(kouyu8)原創

轉載請到後台授權,侵權必究

又是一年畢業季,幾家歡樂幾家愁。

不管招聘還是求職,首先關註的就是薪金待遇了。

朋友們是不是註意到,談到薪資的時候,很多都是用 K 表示 「千」 ?比如 5K,8K,12K 等等,但是,英語中的 「千」 分明是 thousand ,為什麽不用它的首字母 t ,也不用漢語拼音 qian 的首字母 q ,而是 k 呢?

下面吉米老師來給大家詳細解答那些關於 k 的背後的故事~~

其實k是英語單詞字首 kilo 的首字母,表示 「千」 ,而 kilo 則是來自於希臘語 khilioi(一千) 或者 chilioi 的縮寫,法國大革命時期,專家受托制作公制單位,引入希臘單詞 khilioi 縮短為 kilo ,然後 k 就成了 「千」 的簡寫,後來隨著拿破侖戰爭的擴張得到了廣泛傳播。

很多英語單詞前面都有 kilo 字首表示 「千」 ,比如:

kilogram(千克)=kg

kilometer(千米)=km

盡管 「千」 的英文是 thousand ,但不能用 t 來表示,因為t已經名花有主,被 ton(噸) 占據了,比如人們看到 10t ,首先想到的是 10噸

現在無論國內國外,一般表達薪資是以 「千」 算的,因此, k 就被廣泛套用和接受啦。

所以用 K 代表薪金的計數單位是起源於國外,發揚於外企,流行於一線城市,最終普及到各地。

至於漢語拼音 qian 的首字母 q 沒有用來表示 「千」 ,那是因為沒有得到廣泛使用和認可。

語言的生命力畢竟在於套用。

例句

His net monthly salary is $5.4k.

他的凈月薪為 5400 美元。

The average weekly wage in the factory is ¥2k.

這家工廠的平均周薪金是 2000 元。

不過吉米老師提醒大家的一點就是, k 的使用還是需要註意語境,它不單表示 「千」 ,還有很多其他含義~~

表示黃金純度

k 還用來表示 黃金的純度(gold purity) ,在這裏 k karat(開,克拉) 的首字母,也可以寫做 carat

比如朋友們經常聽到的 24K金 就是指近乎 100% 的純黃金,而 18k 金則是黃金含量為 75% 。

例句

The wedding band is made of 24K purest gold.

這個婚戒是由 24K 純金制成的。

She wears a 22 k gold bracelet.

她戴著一個 22k 的金手鐲。

表示寶石重量

Karat(克拉) 還表示寶石的重量單位, 1克拉 等於 0.205克 ,比如大家經常說的多少克拉的鉆石。

例句

It's a 1.5 karat diamond, and it's around $50000.

這顆鉆石有 1.5 克拉,價值約 5 萬美元。

表示像素計量單位

K 也經常用於數碼影像方面,表示 像素或感光點的計量單位 1K 代表 1024 像素或感光點。

比如我們常說的 「4K高畫質」 ,用來描述影片或者數碼電影系統如攝影機,投影機等等。

例句

What kind of camera is the 4K ultra high definition video shot by?

4k 高畫質影片是用哪種攝影機拍攝的?

其實我們日常生活中用到 k 的地方還有不少,比如 「打K」 表示 親吻 ,來自於 kiss 的首字母; 「K歌」 K KTV 的首字母; 「k粉」 是英文單詞 ketamine 的縮寫;還有股票的 「K線」 等等。

朋友們還知道哪些呢?一起來分享一下。

W 為什麽表示 「萬」?

為什麽經常看到有人用 1w 表示薪金 1萬 呢?吉米老師來幫你解惑~~

其實, w 不是某個英文單詞的縮寫,而是來自於萬的漢語拼音 wan 的首字母。

這是我們中國人的發明創造,只用於國內漢語環境,如果你跟一個歪果仁說月薪是 1w ,他一定會一臉懵逼,用英語的正確表達應該是 10k

英語中沒有 「萬」 這個單位,只有 「10千」

所以, k 是「進口」的,套用於國內外, w 是「國產」的,目前還只限於國內。

例句

She earns $55k a year.

她一年掙 5.5 萬美元。

今天提到到了大家平時關註的 薪金 ,那麽吉米老師就來談談關於 「薪資」 的常見英文表達,一起來看下它們的異同~~

salary

通常指按月發放的薪金,一般是指透過正式的工作獲得的報酬,類似於我們的全職薪水。

例句

His salary is now in six figures.

他的薪水現在是六位數。

I can't afford to run a car on my salary.

我的薪金養不起汽車。

wage

多指按周,日或者小時發放的薪金,往往透過非正式的工作或體力勞動獲得,有點像國內的兼職,不那麽穩定有規律,發放物件也一般為體力勞動者。

例句

I'm putting by part of my wages every week to buy a bike.

我每個星期把一部份薪金存起來準備買輛單車。

The fine will be taken out of your wages.

罰款將從你的薪金中扣除。

pay

一般的工作報酬的統稱,如果不想區分工作性質,可以直接用 pay 表示薪金收入。

例句

It costs the better part of his pay.

這件東西花了他薪金的一大半。

How much of a pay raise did you get?

你的薪金漲了多少?

點個 「贊」 ,

人生如同旅途,

最重要的就是出發~

今天的知識是不是很容易就學會了呢?別忘了在評論區送出作業哦。

◆◆ 今日作業 ◆◆

這些短語和句子你都理解對了嗎?最後 留給同學們一個小作業 :

她的薪金是2.4萬美元。

She's on a salary of $24 .

A. t B. k C.w

這句話的答案怎麽選擇呢?同學們可以在 右下角留言區 寫下你的答案哦, 老師會親自點評~