當前位置: 華文世界 > 教育

2023全國大學生轉譯大賽研究生A組(譯家轉譯指導)國家三等獎譯文

2024-01-20教育

2023年全國大學生英語轉譯大賽:專業研究生A組英譯漢與漢譯英文章(譯家轉譯經典國學詮釋與英語母語指導版)國家三等獎獲獎譯文賞析

原創 資深英語自由轉譯 譯家英語轉譯與轉譯競賽獲獎指導 2024-01-19 13:20 發表於陜西

英譯漢文章

Four different kinds of learner

四種不同類別的學習者

Learner A: People in this group adapt and integrate observations into complex but logically sound theories. They think problems through in a vertical step-by-step logical way,assimilating disparate facts into coherent theories. They tend to be perfectionists who won't rest easy until everything is tidy and forms part of a rational scheme. They like to analyse and synthesise, and are keen on basic assumptions, principles,theories, models and systems. Their philosophy prizes rationality and logic, so questions they frequently ask are: "Does it make sense?","How does this go with that?", and "What are the basic assumptions?" They tend to be detached analysis and dedicated to rational objectivity rather than anything subjective or ambiguous, approaching problems in a consistently logical manner. This is their "mental set" and they rigidly reject anything that conflicts with it. They prefer to maximise certainty and feel uncomfortable with subjective judgments, lateral thinking and anything that treats the matter in hand with less respect than they feel it deserves.

學習者A:本組學習者將觀察到的情況加以調整並整合,以形成復雜但邏輯縝密的理論。他們以一種垂直與循序漸進的邏輯方式思考問題,將迥然相異的事實同化成連貫的理論。他們往往是完美主義者,在一切變得井然有序,並成為理性方案的一部份之前,不會輕易罷休。本組學習者喜歡分析和綜合,對基本的假設、原理、理論、模型和系統情有獨鐘。其思考體系更註重理性與邏輯,所以他們經常會問的問題是:「這有意義嗎?」、「此與彼有何關系?」以及「基本假設是什麽?」他們傾向於做客觀的分析,致力於合理的客觀性,而不是做任何主觀或模棱兩可的分析,以邏輯方法處理問題。這便是他們的「心理定勢」,他們堅決拒絕任何與之相悖的觀念。學習者更喜歡最大限度地提高確定性,並對主觀判斷、橫向思維以及任何對其認為不值得尊重的問題之處理方式都深感如坐針氈。

Learner B: These people are keen on trying out ideas, theories and techniques to see if they work in practice. They positively search out new ideas and take the first opportunity to experiment with applications.They are the sort of people who return from courses brimming with new ideas that they want to try out in practice. They like to get on with things and act quickly and confidently on ideas that attract them, and are liable to resent any rules or regulations that may impede their implementation. They also tend to be impatient with discussions that they believe are not goal-orientated, and their attention soon begins to wander if they feel they are going round in circles. They are essentially practical, down-to-earth people who like making practical decisions and solving problems. They see problems and opportunities as a challenge,and their philosophy is: There is always a better way" and "If it works, it is good".

學習者B:本組學習者熱衷於嘗試各種構思、理論和技術,從而檢驗其在實踐中是否卓有成效。他們積極地探索新理念,並抓住第一次嘗試運用的機會。他們是那種參加培訓後充滿新思想的人,並希望將其付諸實踐。他們喜歡做事情,對興味盎然的概念迅速且自信滿滿地采取行動,並且容易對任何可能阻礙行動實施的規則或制度感到怏怏不悅;也傾向於對不是以目標為導向的崇論宏議感到心煩意亂,倘若其覺得自己毫無進展時,就會很快轉移註意力。他們本質上是務實的,腳踏實地之人,喜歡做實際的決定,解決切實的問題,將問題和機遇視為一種挑戰,他們的生活信條是:「總有更好的辦法」和「只要可行,便是好的」。

Learner C: Peoplein this group involve themselves fully and without bias in new experiences, they enjoy the here and now, and are happy to be dominated by immediate experiences. They are open- minded,not sceptical, and this tends to make them enthusiastic about anything new. Their philosophy is: "Tll try anything once", so they tend to act first and consider the consequences afterwards. Their days are filled with activity and they tackle problems by brainstorming. As soon as the excitement from one activity has died down they are busy looking for the next, as they tend to thrive on the challenge of new experiences but are bored withimplementationand longer-termconsolidation. These people like to stand back to ponder experiences and observe them from many differentperspectives.

學習者C:本組學習者毫無偏頗地全身心投入到新的體驗之中,他們享受當下,樂於被眼前的體驗所支配。他們思想開放,少有疑慮,這些特點使他們對任何新鮮事物都充滿熱情。他們的生活信條是:「我願意嘗試一切事物」,因此他們傾向於先行動,然後再考慮後果。他們的生活有許多活動,並且透過頭腦風暴來解決問題,一旦對某項活動的興奮感消退,就會忙於尋找下一項活動,因為他們會從新體驗的挑戰中茁壯成長起來,但是厭倦於去執行和做長期整合。這些人喜歡隱藏與人後思考經驗,從許多不同的角度來觀察。

Learner D:They collect data,both first hand and from others, and prefer to think about it thoroughly before coming to a conclusion. The thorough collection and analysis of data about experiences and events is what counts so theytend topostpone making definitive judgments for as long as possible. Their philosophy is to be cautious, never to make wild guesses or jump to conclusions. They are thoughtful people who like to consider all possible angles and implications beforemaking a move, and will bereluctant to become involved in activities that others put forward without having carefully considered the likely outcome. They tend to adopt a low profile and have a slightly distant, tolerant, unruffled air about them. When they do something it is in response to earlier as well as current events, and others' observations as well as their own.

學習者D:本組學習者喜歡收集第一手以及他人的資料,在得出結論之前會深思熟慮。本組學習者認為,對經驗和事件的相關資料進行完整的收集和分析是重中之重,所以他們傾向於盡可能地延遲做最終的判斷。他們的生活信條是謹慎,從不胡亂猜測或妄下定論。他們是思慮萬千的一類人,在采取行動之前,會考慮所有可能的角度和影響,在沒有仔細考慮可能的結果之前,不願參與他人提出的活動。本組學習者時常保持低調的態度,帶有一種略微疏遠、寬容、淡定的氣質。他們所做的事情,乃是對以前和當前事件做出的回應,亦是對觀察他人和自我的回應。

英譯漢文章

良好客戶服務的重要性

The Importance of Good Customer Service

"客戶永遠是對的"是一句著名的商業口號。這句話背後的真相是認識到客戶是任何企業的生命線。了解良好客戶服務的重要性對於健康的企業創造新客戶、留住忠誠客戶以及為未來客戶開發有效的推薦(referral)系統至關重要。卓越的客戶服務始於最初的問候,無論是面對面、打電話還是發電子郵件。在所有這些情況下,使用良好的人際交往技巧會增加給人留下積極印象的機會。例如,對剛進門的客戶微笑著打招呼會邀請他進來,讓他感到受歡迎。另一方面,當員工不理會這位客戶,或暗示他會帶來不便時,客戶會立即感到被輕視,而這種負面情緒不會讓客戶產生購買心理。

The truth behind the well-known commercial slogan 「Customers Are Always Right」 is that customers are the lifeblood of all enterprises. From the perspective of attracting new customers, retaining loyal customers and developing an efficient recommendation system for future ones, it is crucial to understand the importance of good customer service to healthy enterprises. Excellent customer service starts with the initial greeting, with face-to-face communication, by phone or e-mail. In all these cases, appropriate interpersonal skills can increase the chances of making a good impression. For example, greeting a customer who has just walked in with a smile will make him feel invited and welcomed. Otherwise, customers will immediately feel despised if they are ignored by service staff or any inconvenience is put forward, and this negative emotion will prevent them from purchasing.

如果員工要在電話中為客戶提供良好的服務,那麽最初的問候將是禮貌的,這會讓客戶感到很舒服。反過來,客戶會欣賞這種愉快的問候,通常在電話的另一端會更高興。對於客戶來說,這比在留言機上留言卻永遠收不到任何回復的電話,或者試圖從漠不關心的員工那裏獲取一些產品資訊要好得多。當然,良好的客戶服務不止於最初的聯系。回答客戶的問題並幫助他們選擇最適合他們需求的正確產品或服務是一個很好的例子。這種服務建立了信譽,最終會帶來忠誠的客戶。即使那個人當時什麽都沒買,良好的購物體驗也會鼓勵回頭客。

To provide good service for customers by phone, the initial greeting should be polite, making customers comfortable. In turn, the customer will appreciate such a pleasant greeting, and they will usually be happier on the other end of the phone. For the customer, it is much better than leaving a message on a voice mail but never getting a reply, or trying to get some product information from an indifferent employee. Good customer service certainly goes beyond the initial contact. A good example is answering customers' questions and helping them choose the product or service that best suit their needs. By building a high reputation, this kind of service will ultimately build customer loyalty. Even if a person didn't buy anything at that time, a good shopping experience would encourage him to come back.

每當你成為客戶時,想想你受到了怎樣的待遇。如果你曾經在一家公司有過不愉快的經歷,你就會知道忘記這段經歷並不容易。也許是店員忙於擺貨架,沒有時間幫你付款。也許周圍沒有人回答你的問題或為你提供一些額外的資訊。你也許不得不和一個因為公司規定而不給你幫助的員工打交道。在任何這類情況下,商店的經理或店主通常都不會對糟糕的客戶服務有所了解。相反,對此有所耳聞的人很多是客戶的家人和朋友。向外界傳播負面經歷時,訊息傳播得非常快。尤其是在任何互聯網商業交易中,產品評論都很常見。無論是對產品或服務的正面還是負面反饋,人們都會毫無保留地寫下自己的購物經歷。

Thinking about how you were treated when you were a customer. If you have ever suffered an unpleasant experience with a company, you will know how hard it is to forget. It may be that the clerk was too busy stocking the shelves to help you pay, there was no one around to answer your questions or provide you with some additional information, or you had to deal with an employee who didn't help you due to the company rules. In any such case, the manager or owner of a store usually has no idea of poor customer service. Instead, many people who have heard about it are family members and friends of the customers. When a negative experience spreads outside, it will spread quickly, especially in all the Internet-based business transactions where product reviews are common. People will write down their shopping experience unreservedly, whether the feedback about a product or service is positive or negative.

在與客戶打交道時,有時有些情況需要解決。如果客戶對他們從公司收到的產品或服務感到不滿意,員工應該做的第一件事就是傾聽。當你花時間聽取整個投訴,客戶會感覺到你很在乎。偶爾,事情實際上與你的公司毫無關系,但最初的問題只是那個人對其他事情感到失望的催化劑。無論哪種情況,專心傾聽都會打破這一障礙,並開始搭建一座解決問題的橋梁。通常,討論不同的解決辦法會給雙方帶來積極的結果。零售業競爭極為激烈,公司的生存沒有任何保證。當然,其他因素也起到了一定作用,比如物有所值、營業時間方便等等,但從長遠來看,公平糊尊重他人是零售業成功的最佳秘訣。

When dealing with customers, sometimes, there are situations that need to be solved. If customers are not satisfied with the product or service they got from an enterprise, the first thing an employee should do is to listen to their voices. When you take time to listen to all their complaints, customers will fell your concern. Occasionally, the events actually have nothing to do with your company, and the initial problem is just a catalyst for disappointment with something else. In any case, listening attentively will break the obstacles and start to build a bridge to solve the problem. Generally, discussing different solutions will bring positive results for both sides. It is the case that the competition in the retail industry is extremely fierce, and there is no guarantee for a company to survive. Certainly, other factors such as cost-effective and convenient opening hours and so on also play a certain role, but in the long run, fairness and respect for others are the best secrets to success for the retail industry.

譯家往屆有關轉譯大賽部份文章導讀

1、【韓素音國際轉譯大賽(譯家轉譯指導)獲獎譯文案例與轉譯技巧大揭秘——以第三十四屆韓素音轉譯競賽獲獎譯文為例】

2、【 2023年第十四屆「華政杯」全國法律轉譯大賽初賽英譯中文章(譯家轉譯指導版)開篇節選段落譯文一覽】

3、【2023年第十四屆「華政杯」全國法律轉譯大賽初賽中譯英文章(譯家轉譯指導版)開篇節選段落譯文一覽】

4、【2023年第十四屆「四川外國語大學」英語世界杯轉譯大賽英譯中文章(譯家轉譯指導版)結尾壓軸段落譯文一覽】

5、【2023年第七屆「岐黃天下杯」世界中醫轉譯大賽中譯英文章(譯家轉譯指導版)首段完整譯文一覽】

6、【2023年浙江省多語種思政筆譯大賽(譯家轉譯指導版)節選段落譯文一覽】

7、【2023年「中教杯」全國大學生英語轉譯大賽(譯家轉譯指導版)A組與B組英譯中文章各自節選段落譯文一覽】

8、【2023年第20屆「上譯杯」轉譯競賽英譯中文章(譯家轉譯指導版)正文節選部份段落譯文一覽】

9、【2022年全國大學生英語轉譯能力競賽英譯中文章(譯家轉譯指導版)國家級一等獎獲獎譯文賞析】

10、【2023年全國大學生英語轉譯能力競賽英譯中文章(譯家轉譯指導版)開篇節選譯文一覽】

11、【2023年全國大學生英語轉譯能力競賽中譯英文章(譯家轉譯指導版)正文節選譯文一覽】

12、【2023年第二屆「新.榕城杯」轉譯技能大賽漢譯英文章(譯家轉譯指導版)開篇節選段落譯文一覽】

13、【第五屆「時珍杯」全國中醫藥轉譯大賽漢譯英文章(譯家轉譯指導版)開篇節選段落譯文一覽】

14、【2023年第八屆LSCAT浙江省筆譯大賽與第九屆LSCAT江蘇省筆譯大賽英譯中文章(譯家轉譯指導版)一等獎獲獎譯文賞析】

15、【2023年第七屆「普譯獎」全國大學生轉譯比賽英譯中文章(譯家轉譯指導版)一等獎獲獎譯文賞析】

16、【2023年第一屆國際大學生英語轉譯挑戰賽C組英譯中文章(譯家轉譯指導版)二等獎獲獎譯文全文賞析】

17、【2023年第十五屆板橋杯轉譯大賽英譯中文章(譯家轉譯指導版)一等獎獲獎譯文全文賞析】

18、【2023年第十四屆華政杯全國法律轉譯大賽之英譯中與中譯英文章(譯家轉譯指導版)初賽獲獎譯文全文賞析】

19、【2023年「外教社杯」天津市大學生轉譯競賽之英譯中與中譯英文章(譯家轉譯指導版)各自開篇段落譯文一覽】

20、【2023年第二屆全國青年創新轉譯大賽C組(文學轉譯組)英譯中文章(譯家轉譯指導版)一等獎獲獎譯文全文賞析】

21、【2023年創研杯全國大學生英語轉譯競賽C組英譯中文章(譯家轉譯指導版)國家級(全國)一等獎獲獎譯文全文賞析】

22、【第二屆新時代「人才杯」多語種轉譯大賽英譯中與中譯英文章(譯家轉譯指導版)正文各節選譯文一覽】

23、【第二屆「一帶一路」語言服務筆譯大賽(基礎組)英譯漢與漢譯英文章(譯家轉譯指導版)正文各自節選譯文一覽】

24、【第二屆「一帶一路」語言服務筆譯大賽(提高組)英譯漢與漢譯英文章(譯家轉譯指導版)正文各自節選譯文一覽】

25、【2023年CATTI杯全國英語轉譯大賽復賽(決賽)漢譯英文章(譯家轉譯指導版)譯文全文一覽】

26、【2023年第二屆「滬江杯」科技轉譯大賽漢譯英文章(譯家轉譯指導版)三等獎獲獎譯文全文賞析】

27、【2023年創研杯全國大學生英語轉譯競賽C組漢譯英文章(譯家轉譯指導版)國家級(全國)一等獎獲獎譯文全文賞析】

28、【2023年第四屆「三台杯」轉譯大賽(譯家轉譯指導版)英譯漢二等獎與漢譯英一等獎獲獎譯文全文賞析】

29、【2023年第二屆「菁蓉杯/巴蜀菁英杯」筆譯大賽英譯漢與漢譯英文章(譯家轉譯指導版)各開篇節選譯文一覽】

30、【2023年首屆全國文物外交轉譯大賽漢譯英文章(譯家轉譯指導版)一等獎獲獎譯文全文賞析】

31、【2023年第三屆「和平杯」全國法律外交轉譯大賽漢譯英文章(譯家轉譯指導版)開篇首段譯文一覽】

32、【第二屆新時代「人才杯」多語種轉譯大賽英譯漢文章(譯家轉譯指導經典版)開篇首段譯文一覽】

33、【第五屆「時珍杯」全國中醫藥轉譯大賽英譯漢文章(譯家轉譯指導版)開篇首段節選譯文一覽】

34、【2023年全國大學生科技轉譯大賽漢譯英與英譯漢文章(譯家轉譯指導版)各開篇節選段落譯文一覽】

35、【2023年第二屆「新.榕城杯」轉譯技能大賽漢譯英文章(譯家轉譯指導版)一等獎獲獎譯文全文賞析】

36、【2023年第十四屆「四川外國語大學英語世界杯「轉譯大賽英譯漢文章(譯家轉譯指導版)入圍獲獎譯文全文賞析】

37、【2023年第七屆「普譯獎「全國大學生轉譯比賽(決賽)漢譯英文章(譯家轉譯英語母語級指導版)一等獎獲獎譯文全文賞析】

38、【2023年全國大學生轉譯能力競賽漢譯英文章(譯家轉譯英語母語級指導版)國家級一等獎獲獎譯文全文賞析】

39、【2023年第七屆「普譯獎」全國大學生轉譯競賽(決賽)英譯漢文章(譯家轉譯經典國學指導版)一等獎獲獎譯文全文賞析】

40、【2023年第九屆「LSCAT」杯江蘇省筆譯大賽(專科組)漢譯英文章(譯家轉譯英語母語級指導版)二等獎獲獎譯文全文賞析】

41、【2023年第四屆「中譯國青杯」國際組織檔轉譯大賽(學生組)漢譯英與英譯漢文章(譯家轉譯獲獎級水平指導版)各開篇節選譯文一覽】

42、【2023年第二屆「中外傳播杯」全國大學生英語轉譯大賽之A+B+C漢譯英文章(譯家轉譯獲獎級水平指導版)各自開篇節選譯文一覽】

43、【2023年第二屆新時代「人才杯」多語種轉譯大賽漢譯英文章(譯家轉譯指導版)全國二等獎獲獎譯文全文賞析】

44、【2023年大學生科技轉譯大賽漢譯英文章(譯家轉譯指導版)一等獎獲獎譯文全文賞析】

45、【2023年全國大學生英語轉譯大賽(NETCCS)D類英譯漢與漢譯英文章(譯家轉譯獲獎級巔峰水平指導版)各開篇節選譯文段落一覽】

46、【2023年全國大學生英語轉譯大賽(NETCCS)C類英譯漢與漢譯英文章(譯家轉譯獲獎級巔峰水平指導版)各開篇節選譯文段落一覽】

47、【2023年全國大學生英語轉譯大賽(NETCCS)A類+B類英譯漢與漢譯英文章(譯家轉譯獲獎級巔峰水平指導版)各開篇節選譯文段落一覽】

48、【2023年第二屆全國大學生經典文學作品(英語)轉譯競賽(研究生組與本科組)漢譯英文章(譯家轉譯指導版)各開篇節選段落譯文一覽】

49、【第十屆(2022年)必和必拓澳洲研究講席教授專案轉譯比賽英譯漢文章(譯家轉譯指導版)獲獎作品開篇譯文段落一覽】

50、【2022年第四屆「儒易杯」中華文化國際轉譯大賽英譯漢文章(譯家轉譯指導版)全國三等獎獲獎最佳化譯文全文賞析】

51、【2022年第四屆「儒易杯」中華文化國際轉譯大賽漢譯英文章(譯家轉譯英語母語無失真級品質指導版)全國優秀獎獲獎譯文賞析】

52、【2023年第三屆「和平杯」中國法律外交轉譯大賽漢譯英文章(譯家轉譯英語母語無失真級品質指導版)全國一等獎獲獎譯文全文賞析】

53、【2023年第五屆「儒易杯」中華文化國際轉譯大賽英譯漢與漢譯英文章(譯家轉譯巔峰水準指導版)各節選段落譯文一覽】

54、【第11屆(2023年)「FASIC杯」全國澳洲研究轉譯比賽英譯漢文章(譯家轉譯獲獎級水平指導版)若幹節選句段譯文一覽】

55、【2023年安徽省第五屆大學生轉譯(筆譯)大賽漢譯英文章(譯家轉譯英語母語無失真級品質指導版)首段節選譯文一覽】

56、【2023年安徽省第五屆大學生轉譯(筆譯)大賽英譯漢文章(譯家轉譯經典國學詮釋指導版)開篇首段節選譯文一覽】

57、【2022年第三屆」中譯國青杯「國際組織檔轉譯大賽(職業組)漢譯英文章一等獎作品(譯家轉譯指導最佳化改良版)節選段落譯文一覽】

58、【2023「理解當代中國」多語種國際轉譯大賽漢譯英文章(譯家轉譯英語母語指導版)開篇節選段落譯文一覽】

59、【2023年大學生科技轉譯大賽英譯漢文章(譯家轉譯指導版)任選段落譯文一覽】

60、【2023年大學生科技轉譯大賽漢譯英文章(譯家轉譯指導版)開篇首段完整譯文一覽】

61、【2023年第二屆「外文獎」全國大學生英語轉譯大賽英譯漢文章(譯家轉譯國學經典詮釋指導版)節選段落譯文一覽】

62、【2023年第二屆「外文獎」全國大學生英語轉譯大賽漢譯英文章(譯家轉譯英語母語無失真品質級指導版)節選段落譯文一覽】

63、【2023年「淮河能源杯」安徽省第五屆徽文化外宣轉譯大賽漢譯英文章(譯家轉譯英語母語無失真品質級指導版)節選句段譯文一覽】

64、【2023年第六屆「上電杯」全國科技轉譯大賽漢譯英文章(譯家轉譯英語母語無失真品質級指導版)開篇段落節選譯文一覽】

65、【2023年第五屆「燕趙杯」轉譯大賽英譯漢文章(譯家轉譯國學經典詮釋指導版)節選段落譯文一覽】

66、【2023年第四屆「思源華為杯」創譯大賽漢譯英文章(譯家轉譯指導版 VS 譯家創譯指導版)節選段落譯文一覽】

67、【2023年第五屆「燕趙杯」轉譯大賽漢譯英文章(譯家轉譯英語母語無失真品質級指導版)選段譯文一覽】

68、【2023年第三屆牡丹江市大學生黨史轉譯大賽漢譯英文章(譯家轉譯英語母語無失真品質級指導版)開篇節選段落譯文一覽】

69、【2023年安徽省第五屆大學生轉譯(筆譯)大賽英譯漢復賽文章(譯家轉譯國學經典詮釋指導版)開篇與收尾各節選句段譯文一覽】

70、【2023年第35屆韓素音國際轉譯大賽英譯漢文章(譯家轉譯指導版)二等獎獲獎譯文全文賞析】

71、【2023年第四屆遼寧省轉譯大賽漢譯英與英譯漢文章(譯家轉譯巔峰水準指導版)各選段譯文一覽】

72、【2023年第七屆山東省轉譯大賽英譯漢文章(譯家轉譯指導版)正文節選段落譯文一覽】

73、【2023年第二屆中外傳播杯全國大學生英語寫作大賽英語專業本科B組(譯家轉譯英語母語最佳化無失真品質級指導版)全國二等獎獲獎作品賞析】

74、【2023年第二屆」外文獎「全國大學生英語轉譯大賽第二場英譯漢與漢譯英文章(譯家轉譯指導版)各節選段落譯文一覽】

75、【2023年第四屆」海洋杯「國際轉譯大賽英譯漢與漢譯英文章(譯家轉譯獲獎級水平指導版)各節選譯文一覽】

76、【2023年第五屆」儒易杯「中華文化國際轉譯大賽漢譯英文章(譯家轉譯英語母語無失真品質級指導版)優秀獎獲獎譯文之全文賞析】

77、【2023年第35屆韓素音國際轉譯大賽英譯漢文章(譯家轉譯指導版)二等獎獲獎譯文全文賞析】

78、【2023年第五屆全國高校創新英語轉譯大賽英譯漢與漢譯英文章(譯家轉譯巔峰水平指導版)各自選段譯文一覽】

79、【2023年首屆「雪漠作品轉譯大賽暨雪漠作品研究大賽」漢譯英文章(譯家轉譯母語無失真品質級指導版)選段譯文一覽】

80、【2023年全國編譯大賽漢譯英與英譯漢文章(譯家轉譯指導版)各自節選編譯段落譯文一覽】

81、【2023年第三屆黑龍江轉譯大賽英譯漢文章(譯家轉譯國學經典詮釋指導版)隨機節選段落譯文一覽】

82、【2023年第三屆黑龍江轉譯大賽漢譯英文章(譯家轉譯英語母語無失真品質級譯文指導版)節選句段譯文一覽】

83、【2023年「一帶一路」全國大學生英語轉譯大賽漢譯英文章:A組與B組(譯家轉譯英語母語無失真品質級譯文指導版)各節選段落譯文一覽】

84、【2023年「外文獎」全國大學生英語轉譯大賽英譯漢文章(譯家轉譯國學經典詮釋指導版)全國二等獎獲獎譯文全文賞析】

85、【2023年「一帶一路」全國大學生英語轉譯大賽英譯漢文章:A組與B組(譯家轉譯國學經典詮釋指導版)各節選段落譯文一覽】

86、【2023年第四屆遼寧省轉譯大賽漢譯英文章(譯家轉譯英語母語無失真品質級指導版)一等獎獲獎譯文全文賞析】

87、【2023年第五屆河北省燕趙杯轉譯大賽英譯漢(譯家轉譯國學經典詮釋指導版)二等獎與漢譯英(譯家轉譯英語母語無失真品質級指導版)三等獎各獲獎譯文全文賞析】

88、【2023年第四屆思源華為杯創譯大賽(譯家轉譯英語母語無失真品質級指導版)二等獎獲獎英語譯文作品全文賞析】

89、【考博英語轉譯真題漢譯英文章選段演練(譯家轉譯英語母語無失真品質級批改版)譯文經典案例分享】

90、【2023年第二屆外文獎全國大學生英語轉譯大賽漢譯英文章(譯家轉譯英語母語無失真品質級指導版)全國三等獎獲獎譯文全文賞析】

91、【2023年第六屆普譯獎全國大學生英語寫作大賽(譯家轉譯英語母語最佳化無失真品質級修改版)全國三等獎獲獎作品賞析】

92、【2024年第三屆全國大學生英語轉譯能力競賽英語專業組與非英語專業組之英譯漢和漢譯英文章(譯家轉譯獲獎級水平指導版)各選段譯文一覽】

93、【2023年全國大學生英語轉譯大賽:英語專業B組英譯漢與漢譯英文章(譯家轉譯經典國學詮釋與英語母語指導版)國家級一等獎獲獎譯文賞析】

94、【2023年全國大學生英語轉譯大賽:非英語專業C組英譯漢與漢譯英文章(譯家轉譯經典國學詮釋與英語母語指導版)國家級二等獎獲獎譯文賞析】

95、【2024年第三十六屆韓素音國際轉譯大賽競賽英譯漢文章(譯家轉譯國學經典詮釋指導版)節選段落譯文一覽】

96、【2024年第三十六屆韓素音國際轉譯大賽競賽漢譯英文章(譯家轉譯英語母語無失真品質級指導版)節選段落譯文一覽】

97、【2023年「批改網杯」全國大學生英語轉譯大賽漢譯英文章(譯家轉譯英語母語無失真品質級指導版)國家級三等獎獲獎譯文作品全文賞析】

2023年全國大學生英語轉譯大賽:英語英語生專業A組獲獎作品

2024年第三十六屆韓素音國際轉譯大賽(漢譯英文章)轉譯案例

2024年第三十六屆韓素音國際轉譯大賽(英譯漢文章)轉譯案例

2023年第35屆韓素音國際轉譯大賽中譯英獲獎譯文

2023年第35屆韓素音國際轉譯大賽獲獎譯文