當前位置: 華文世界 > 動漫

網飛【三體】上映當日【三體漫畫】海外上市,國漫出海紀錄如何打造?

2024-03-22動漫

網飛版【三體】電視劇3月21日上映,引發了新一輪【三體】討論熱潮,也帶動圖書版在海外熱銷。解放日報·上觀新聞記者從八光分文化獲悉,截至目前,【三體漫畫】已達成法、英、美、日、意大利五國紙質出版授權,同時還將經由香港中和出版有限公司向港澳台地區推出繁體版,而法國【三體漫畫】紙質版更在網飛版【三體】播出當天上市。這套耗時六年、由多家機構聯合開發的簡體中文版【三體漫畫】在出版一年內完成「五國三地」版權輸出,創下國產漫畫版權出海新紀錄。

【三體漫畫】

如何推動更多中國文化產品出海傳播是近年來各界一直關心的問題。【三體漫畫】出版方認為,相較而言,電影工業是重投資的高風險行業,圖書行業相對較低的投入及更持久的傳播周期,更有利於IP的傳播和發酵。【三體漫畫】成功後,能否以更多圖書出版帶動影視IP出海值得思考。

讓海外觀眾見識「原汁原味」影像改編

眾多科幻迷期待的網飛版【三體】電視劇終於亮相,該劇長度為8集,由【權力的遊戲】制作人班底領銜創作,超過半數都是西方演員。據悉該劇平均每集預算高達2000萬美元,也是網飛有史以來單集投資最昂貴的專案之一。重金投入打造的特效保證了對「三體遊戲世界」「古箏行動」等大場面的還原,但也有不少原著粉對該劇過分跳脫的改編方式感到失望。網飛版不僅大幅修改了劇情,讓程心、雲天明等第三部的角色提前登場,第一部中的重要角色汪渺還被改為女性,人物關系、人設等都與原著有較大出入。

網飛版【三體】

不少網友擔心,網飛版三體被改編成了一道「西式中餐」。該劇導演之一、中國香港導演曾國祥曾表示,劇版改編要考慮讓不熟悉原著及非科幻迷的觀眾也能投入故事,因此會加快節奏、放低門檻。「我沒有覺得它變成美式中餐,因為它已經不是一個中餐了。在這個更國際化的創作中,當然有令這件事更加宏大、充滿國際性的感覺,另一方面也會流失一些本來很獨特的中國特色,但因為要變成國際觀眾看到的版本,一定要這麽做。」

網飛版【三體】

如何讓海外觀眾用更低的欣賞門檻了解【三體】原著,以及其中的中國文化味道,【三體漫畫】成為一個很好的補充。早在國產【三體】電視劇2023年1月播出時,八光分文化、果麥文化、幻創未來、三體宇宙就已經同步出版了【三體漫畫】。「【三體漫畫】的改編策略是‘盡可能還原原著’,改編更多是在分鏡敘述上進行漫畫化。我們非常希望透過本次輸出,能讓海外讀者見識到原汁原味的【三體】影像化改編。」八光分文化副總經理、產品總監戴浩然介紹,在【三體】IP領域,果麥文化和八光分文化合作,讓這套科幻巨著以更豐富多元的形式出海。【三體】在海外的持續火熱,有效扭轉了海內外對中國文化輸出慢、影響力低的既有評論。

【三體漫畫】

能夠成功走出國門,品質是最重要的保障。【三體漫畫】輸出代理機構——中國教育圖書進出口有限公司和中華版權代理有限公司相關負責人表示,【三體漫畫】多家外語出版方都是各自所在國家最頂尖的出版機構,有大量優秀幻想圖書的出版經驗,因為有極高的出版要求,在挑選合作專案上非常謹慎。

「不少海外出版方主理人都表示,【三體漫畫】高度還原小說原著,精細的分鏡和作畫,讓他們見識了中國漫畫的優秀水準。」戴浩然介紹,【三體漫畫】從制作到輸出經歷漫長打磨和探索,光是研究文本、推敲設定就花了兩年時間,團隊人均讀【三體】三遍以上,精益求精地一次次叠代更新。值得一提的是,【三體漫畫】輸出版本並不是連載版本,而是由制作團隊和果麥出版團隊聯手打磨的簡體中文版。果麥文化產品總監周語介紹,雖然連載版本已經非常完善,但果麥團隊還是逐頁審讀,修改了存在瑕疵的細節,提升人物對話品質。在最終版印制時,僅打樣就二十多次,力求在紙張上展現最佳視覺效果。

為順利完成如此大體量的文本出海,國內各方早早為【三體漫畫】準備了豐富資料,再根據各國的出版喜好進行逐個調準,力求精準爆破。考慮到不同受眾對圖書的要求差異,果麥還在今年出版了【三體漫畫】青少年版,在封面裝幀上依據青少年喜好做調整,同樣給海外出版商提供豐富選擇。

鼓勵更多國漫帶動影視出海

在外方版權合作的多個機構裏,法國推進最為高效。「他們在版權敲定後,很快提出希望配合網飛劇上市推出新書,非常希望果麥能提供一些物料。我們毫不猶豫地把所有文案、圖片等打包給了外方,還提供了宣傳小影片。」周語介紹,果麥團隊對這些申請提供全力協助,不用簽合約,不用授權費,甚至不用加上果麥浮水印,只要國外出版方能夠更好地把中國的【三體漫畫】推廣給更多讀者,讓更多人看到。

【三體漫畫】

「我們看到的設計檔還沒有在宣傳文案上提到網飛【三體】」,戴浩然介紹,目前尚不知法語版【三體漫畫】會否與劇版做聯動行銷,但影視熱播帶動相關圖書銷售的案例比比皆是。此前電影【沙丘】上映時,原本在國內相對冷門的原著小說成了暢銷書,短短3天就在全網各平台被搶購一空。2022年上映的科幻電影【獨行月球】改編自同名南韓漫畫,電影成為市場爆款的同時,漫畫同樣引進國內。「但凡有原著的影視作品,大概率會重點考慮引入國內,但由出版帶動影視的案例目前還很少。」

去年,【流浪地球2】登陸國外院線一周就拿下超過300萬美元票房,躋身北美票房前十;【三體】電視劇在國外主流影視劇評分網站IMDb上拿到7.9分,多集評分在9分以上。中國科幻作品的海外市場成功探索引發關註。在不少影評人看來,科幻題材出海天然有優勢,能打破很多文化和意識形態上的隔閡。戴浩然認為,【三體漫畫】的成功出海也和這股中國科幻熱潮有關,並不僅僅是網飛劇版【三體】海外熱度的帶動。【三體漫畫】也是先在國內市場熱銷,再吸引海外出版方的視線。「我們跟對方出版社談授權時,網飛專案應該也在同步推進中,但我們跟外方主要還是交流出版內容和方案,沒有涉及其他。【三體漫畫】能如此順利輸出,毫無疑問是一種合力,包括原著小說的世界性爆火和IP全面的改編等,不是簡單的一家之功。」

【三體漫畫】

在他看來,能夠像【三體】這樣小說、影視、漫畫都形成爆款的國產IP並不多,【三體漫畫】出海經驗在一定程度上難以復制。不過,不妨鼓勵更多機構嘗試從相對低投入、傳播周期持久的出版物入手,開發多元載體,帶動國產影視IP的出海。「【三體漫畫】的版權輸出還在繼續,相信未來會有更多國家的漫畫迷、【三體】迷看到這套漫畫佳作。」

欄目主編:施晨露

來源:作者:鐘菡