當前位置: 華文世界 > 動漫

不是,能不能禁止東北人幹轉譯啊?看個劇把東北話都學會了

2024-03-21動漫

能不能禁止東北人幹轉譯啊?

最近看到一個吐槽:能不能禁止東北人幹轉譯啊?

百思不得其解,為啥呢?東北人幽默熱情,待人親切,不應該混到這個地步啊?是不是轉譯水平不行,學藝不精讓人嫌棄了?也不能啊,那也不至於上升到整個東北的高度啊。 後來一看圖片,頓時樂了,原來是這個原因啊……

「給哥們還嚇一哆嗦」哈哈哈哈哈哈,還不是很純正,應該是「還給哥們我嚇一聚靈」哈哈哈。

「能這麽巧嗎?真是賊拉得勁兒啊」哈哈哈哈,一比一還原的兒化音,沒誰了。

「你們怎麽突然變二椅子了」哈哈哈哈哈哈,你這轉譯的就有點過分了,你得告訴人家啥叫二椅子啊,要不然誰知道那是形容人不男不女的意思啊。

看東北人轉譯的劇,給東北話都學會了

哈哈哈,我說話也妹有口音啊,你咋知道我東北的呢?

從一部劇,認識了東北話,學會了東北話,愛上了東北話,哈哈哈哈哈,難道東北話這麽有感染力嗎?

真沒毛病,北海道和東北緯度相當,因此被很多網友戲稱為「東北北海道」,所以北海道說東北話也不足為奇了吧[大笑]

東北話一直就是很魔性的存在,表面上是打出一段話,實際上,對方收到的卻是一條語音哈哈哈哈,東北話的感染力實在是太強了。

上大學的時候,只要寢室有一個東北人,整個寢室就都會變成東北話,真的是一件非常神奇的事情。

你身邊有東北的朋友嗎?你會說東北話嗎?你喜歡東北話嗎?快來評論區告訴我吧!