能不能禁止东北人干翻译啊?
最近看到一个吐槽:能不能禁止东北人干翻译啊?
百思不得其解,为啥呢?东北人幽默热情,待人亲切,不应该混到这个地步啊?是不是翻译水平不行,学艺不精让人嫌弃了?也不能啊,那也不至于上升到整个东北的高度啊。 后来一看图片,顿时乐了,原来是这个原因啊……
「给哥们还吓一哆嗦」哈哈哈哈哈哈,还不是很纯正,应该是「还给哥们我吓一聚灵」哈哈哈。
「能这么巧吗?真是贼拉得劲儿啊」哈哈哈哈,一比一还原的儿化音,没谁了。
「你们怎么突然变二椅子了」哈哈哈哈哈哈,你这翻译的就有点过分了,你得告诉人家啥叫二椅子啊,要不然谁知道那是形容人不男不女的意思啊。
看东北人翻译的剧,给东北话都学会了
哈哈哈,我说话也妹有口音啊,你咋知道我东北的呢?
从一部剧,认识了东北话,学会了东北话,爱上了东北话,哈哈哈哈哈,难道东北话这么有感染力吗?
真没毛病,北海道和东北纬度相当,因此被很多网友戏称为「东北北海道」,所以北海道说东北话也不足为奇了吧[大笑]
东北话一直就是很魔性的存在,表面上是打出一段话,实际上,对方收到的却是一条语音哈哈哈哈,东北话的感染力实在是太强了。
上大学的时候,只要寝室有一个东北人,整个寝室就都会变成东北话,真的是一件非常神奇的事情。
你身边有东北的朋友吗?你会说东北话吗?你喜欢东北话吗?快来评论区告诉我吧!