當前位置: 華文世界 > 遊戲

驚爆!【西遊記】英文版師徒四人譯名揭曉,網友直呼:神轉譯!

2024-08-18遊戲

親愛的朋友們,你們好!非常感謝大家踏入我的歡樂小天地!每一次相聚都如此珍貴,願你們的每一天都洋溢著幸福與滿足,未來之路,星光璀璨,美好可期~~[送心][送心]

【西遊記】英文版師徒四人譯名揭曉, 網友直呼:神轉譯! 這簡直是轉譯界的「西天取經」,讓人笑中帶淚,淚中帶喜。

唐僧,那個溫文爾雅的師傅,在英文裏搖身一變成了「 Tripitaka 」,聽著就一股子高僧範兒撲面而來,每一步都踏著經文的韻律。

孫悟空「 Monkey King 」,霸氣側漏又不失萌態。

豬八戒成了「 Pigsy」 ,既接地氣又讓人忍俊不禁。

沙僧則是「 Sandy 」,簡潔明了,仿佛沙漠中的一股清流。

這轉譯,簡直是文化輸出的「筋鬥雲」,一飛沖天,讓老外也迷上了咱東方的奇幻世界。

視訊載入中...

01 悟空:我可是齊天大聖孫悟空,不過你們隨意,叫我「猴子」也挺好。[流淚]

02 我能看懂的,應該不是什麽好詞……[呆無辜]

03 這家族樹啊,咱們就讓它從0開始,不過這次是無家族模式[看]。

04 豬八戒為啥叫佩吉,好合理,但是[驚呆]啊?

05 馬龍:嗯?誰在叫我[擦汗]。

06 豬八戒變身「GG bond」,九齒釘耙都要成時尚單品了!!!

07 哎喲餵,Monkey我都能勉強接受,畢竟人家有齊天大聖的霸氣嘛。可這一出Sandy,感覺就像是穿越到了一個畫風突變的世界,沙僧突然變身為溫柔沙灘女神。[吐舌][吐舌]

08 怎麽著也得給他個尊稱「king」吧!

09 心疼猴哥一秒鐘[比心][比心]

對此,你有什麽想說的嗎?歡迎在評論區留下你寶貴的見解!

[心][心][心]